Синатра в комментариях не нуждается. Альбом к 100-летнему юбилею. Подборка, как и звук - ИМХО идеальные
Кто что слушает прямо сейчас?
#2941
Posted 23 October 2020 - 21:21
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2942
Posted 23 October 2020 - 21:24
...тут тоже без комментариев, пополнение собрания сочинений Dire
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2943
Posted 23 October 2020 - 21:28
...ну и "вишенка на торте" ....
Edited by Kraftwerk, 23 October 2020 - 21:29.
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2944
Posted 24 October 2020 - 15:50
#2945
Posted 29 October 2020 - 20:19
#2946
Posted 29 October 2020 - 21:23
...любимый диск Ёна)
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2947
Posted 31 October 2020 - 23:02
...сегодня ОНА - голубая Луна
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2948
Posted 05 November 2020 - 20:49
Ааааа жду!)))))
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2949
Posted 06 November 2020 - 01:48
Вечером 4 ноября стало известно, что в Коста-Бланке (Испания) в возрасте 75 лет умер бывший солист, композитор, поэт группы Uriah Heep Кен Хенсли. Сегодня проходят его похороны. О смерти музыканта сообщили его друзья и близкие.
#2950
Posted 07 November 2020 - 01:38
В ночь с 6 на 7 ноября 2016 года в Берлине умер, наверное, самый известный в СССР (и России) болгарский певец, композитор и музыкант – Бисер Киров.
PS: Честно говоря, слышал имя-фамилию, но никаких ассоциаций.
#2951
Posted 07 November 2020 - 17:53
Джингл-беллс, ёпта!
— Пьер Рамбаль-Коше(с)Игрушка
Все, написанное мной, является оценочным суждением.
#2952
Posted 07 November 2020 - 21:50
Ieroglif, ты меня пугаешь. Заболел что ли?
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2953
Posted 08 November 2020 - 01:35
Ieroglif, ты меня пугаешь. Заболел что ли?
— Пьер Рамбаль-Коше(с)Игрушка
Все, написанное мной, является оценочным суждением.
#2954
Posted 08 November 2020 - 19:31
46 лет сегодня стукнуло альбомчику
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2955
Posted 10 November 2020 - 23:01
Сегодня День рождения, "Наутилусу" 38
Edited by Kraftwerk, 10 November 2020 - 23:02.
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2956
Posted 10 November 2020 - 23:08
Ну и Эннио Морриконе было бы сегодня 92 (полгода не дотянул)...
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2957
Posted 15 November 2020 - 21:16
Анни-Фрид Лингстадт 75!
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2958
Posted 18 November 2020 - 11:44
Ким 60 лет, однако
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2959
Posted 20 November 2020 - 20:13
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2960
Posted 22 November 2020 - 13:04
Вид не пьющий, но весьма цветущий!
— Пьер Рамбаль-Коше(с)Игрушка
Все, написанное мной, является оценочным суждением.
#2961
Posted 24 November 2020 - 22:12
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2962
Posted 25 November 2020 - 00:10
#2963
Posted 25 November 2020 - 14:15
Неплохой ремастер винила. Фил в оформлении поменял на всех свои фотки на актуальные согласно времени
Кстати именно с этого альбома и начал его собирать. Помню как писали его с вертушки на акаевскую кассетную деку мне в 80-х
Edited by Kraftwerk, 25 November 2020 - 14:22.
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2964
Posted 25 November 2020 - 23:38
Ну, да.
— Пьер Рамбаль-Коше(с)Игрушка
Все, написанное мной, является оценочным суждением.
#2965
Posted 28 November 2020 - 21:20
Крайний альбом австралийцев звучит неплохо
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2966
Posted 29 November 2020 - 17:10
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2967
Posted 03 December 2020 - 13:48
72 годика сегодня, однако, Великому и Ужастному
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2968
Posted 12 December 2020 - 13:08
105 лет со дня рождения
Edited by Kraftwerk, 12 December 2020 - 13:09.
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2969
Posted 14 December 2020 - 03:12
Андрей Сапунов... RIP
Все очень просто - сказки - обман...
#2970
Posted 14 December 2020 - 13:17
...
#2971
Posted 14 December 2020 - 13:24
Все-таки Никольский не дотягивает до классического исполнения Сапунова...
#2972
Posted 19 December 2020 - 13:33
Сегодня 88 лет назад началось вещание
Edited by Kraftwerk, 19 December 2020 - 13:35.
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
#2973
Posted 19 December 2020 - 14:13
Сегодня 88 лет назад началось вещание
Мне особенно в детстве нравилось название одного из подкастов "...ляди из Лондона"...
#2974
Posted 21 December 2020 - 00:28
Ставр Годинович
"Песню "Зима" (ледяной потолок, дверь скрипучая) в исполнении Э. Хиля знают наверное все.
История создания этой песни известна гораздо меньше.
Автором текста песни "Зима" обычно указывается Сергей Григорьевич Острово́й - и это действительно так. Без него мы бы никогда её не услышали. Но всё же авторство принадлежит ему только наполовину - в случае с "Зимой" Сергей Григорьевич выступил в роли переводчика.
Оригинал же принадлежит перу испанца Хавьера Линареса.
Известно о нем немногое - родился в 1916 году в Андалусии, был членом "Испанской фаланги" и приверженцем Франко, писал стихи (единственный сборник "Лоза", в том числе и с интересующим нас стихотворением, вышел в Мадриде в 1962 году), во время войны вступил добровольцем в "голубую дивизию", был ранен под Ленинградом, попал в плен, в Испанию из советского лагеря вернулся только в 1954 году.
Стихотворение "синий пар" (в переводе Острового "Зима") сильно выделяется из сборника. Основной темой поэзии Хавьера Линареса являлась его родина: горы Сьерра-Невада, энсьерро - прогон быков, красота испанских девушек и вкус местного вина.
"Синий пар" - единственное произведение Линареса о России.
Написано оно в феврале 1943 года, во время советской войсковой операции "полярная звезда", и в полной мере отражает настроения и чувства испанского добровольца в ту зиму.
Образ зимы в этом стихотворении - это образ смерти. Сергей Григорьевич Островой переводил почти дословно.
Ходила на охоту/, гранила серебро/, сажала тонкий месяц/, в хрустальное ведро/ - именно так описывает череду бесконечных смертей среди сослуживцев испанец. И по сути, в русском переводе, эта песня называется именно "смерть".
Особенно Хавьеру Линаресу удался образ жуткой, беспощадной русской Вальхаллы. Он сумел передать глухой страх южанина перед русской зимой и её обитателями, перед тем пугающим местом, куда он попал.
Эти строки - с их экзистенциальным ужасом и ожиданием, когда в избушку вернется хозяйка-смерть, С.Г. Островой сделал припевом. Опять же практически ничего в них не поменяв:
Потолок ледяной,/ Дверь скрипучая, /За шершавой стеной/ Тьма колючая, /Как пойдёшь за порог/ Всюду иней,/ А из окон парок/ Синий-синий.
Испанский подстрочник выглядит так:
с потолка свисает лёд
с ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
за шершавыми стенами
поджидает колючая тьма.
там - обмороженная мертвенная пустыня,
и из окон вырывается выморочный синий пар.
Однако, несмотря на точный перевод, в песне поменялось многое. Поменялся сам её настрой.
Из неё выветрился затхлый запах страха, она потеряла тоску и безнадёгу, пронизывающую этот текст в оригинале.
Напротив - слушая разухабистого Хиля, становится людям радостно, и хочется плясать, и зимушка-зима, и синий-синий, и один раз живем, и эх ма. Что, в общем-то, в очередной раз подтверждает: что испанцу смерть, то русскому зима."
Ivan Der Yans
Дети в СССР , и я в том числе пели так:
Потолок весь в крови, дверь шатается.
За шершавой стеной труп валяется.
Как шагнёшь за порог, всюду кости, а из окон скелет лезет в гости.
Кто бы мог подумать как близко детское творчество оказалось к истине...
#2975
Posted 27 December 2020 - 16:20
Приехала лимитированная коллекция на цветном виниле
Edited by Kraftwerk, 27 December 2020 - 16:21.
On OuR aGe OiL wiLL sUfFiCe
3 user(s) are reading this topic
0 members, 3 guests, 0 anonymous users